《四书》新注 连载8
2016-05-04 22:59 作者:俊鸿
康诰1曰:“克2明德。”大甲3曰:“顾4諟5天之明命6。”帝典7曰:“克明峻德8。”皆9自明也。
注释:
1,康诰:《尚书·周书》中散文一篇。《尚书》是上古历史文献和追求古代事迹的一些文章汇编,五经之一。全书分为《虞书》《夏书》《商书》《周书》四部分。
2,克:能够。
3,大甲:即《太甲》,《尚书·商书》中的一篇。
4,顾:本意是关心,照顾。这里引申为思念。
5,諟:正,订正。
6,明命:高尚的道德秉性。
7,帝典:即《尧典》,《尚书·虞书》中的一篇。
8,克明峻德:《尧典》原句是:“克明俊德”“俊”与“峻”相通,意为大,崇高等。
9,皆:都,指这段前面所引用的典故。
翻译:
《康诰》说:“要能够弘扬高尚的道德品性。”《太甲》说:“要时常想到订正上天赋予的道德秉性。”《尧典》说:“要能够弘扬崇尚的品德。”这些都是说要弘扬高尚的品德。